30/11/2008
Vocabulaire
Dans une semaine, je passe le JLPT (Japanese Language Proficiency Test) niveau 2 ou 日本語能力試験2級. C'est en étudiant la liste du vocabulaire requis pour l'examen que je me suis rendue compte qu'il y avait parfois un léger décalage entre mon vocabulaire et celui requis pour l'épreuve.
Au lieu de vous donnez la liste des 5000 mots qui peuvent l'objet d'une question à l'examen, j'ai choisi de vous faire une sélection du vocabulaire qui n'en fera probablement jamais l'objet.
Le vocabulaire recherché
shidenne-issène 紫電一閃 : littéralement "l'éclat de la lame d'une épée", utilisé pour qualifier un changement brusque
ohyakoudo maïri お百度参り : se rendre dans un sanctuaire shinto 100 jours de suite pour voir sa prière se réaliser
bajitofou 馬耳東風 : parler dans le vent (traduction littérale : "comme le vent d'est à l'oreille d'un cheval")
shoujine 精進 : vient du régime alimentaire des moines bouddhistes qui ne peuvent manger ni viande, ni poisson. Se dit d'un plat (souvent à base de tofu) qui est préparé de manière à ressembler à un plat de viande.
onna-gokoro to akinossora 女心と秋の空 : proverbe qui dit que le coeur des femmes est changeant comme le ciel d'automne (point de vue du météorologue misogyne)
Le vocabulaire un peu moins recherché
botchi botchi denna ぼちぼちでんな : en réponse à la question "ça va?", "on fait aller"
ikémène イケ面 : beau gosse
métcha-métcha めちゃめちゃ: super (dans le sens de "très")
ex : 「めちゃめちゃ寒い」 "il fait super froid"
mimidoshima 耳年増: ce dit d'une jeune fille qui... en sait un peu trop pour son âge
séku-hara セクハラ : dérivé de l'anglais "sexual harassement", harcèlement sexuel.
Le vocabulaire que je ne suis pas sensée savoir, qualifié comme "shiranakoutémohi" 知らなくてもいい
- Les mots qui ont pour base katsu 喝 (engueulade)
katsu-o-ireru 喝を入れる : se faire engueuler
katsu-agué 喝上げ: racket
kyo-katsu 恐喝 : chantage
- Les autres mots censurés :
sugéé すげぇ : "grave" (dans le sens de "très")
ex : 「すげぇ高け」 : "c'est grave cher!"
magouro マグロ : si en français, on dit d'une femme que c'est un thon quand elle n'est pas jolie, en japonais ça désigne une femme frigide
fuzaken-nayo ふざけんなよ : "te fous pas de moi!"
14:41 Publié dans Japon 2008 | Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note
26/11/2008
Le restaurant de Ramen
Aujourd'hui, je vous mets à l'épreuve : le quiz du Taishou 大将 (c'est-à-dire du "Boss").
Dans l'Antiquité, il y avait les énigmes du Sphinx. Aujourd'hui au Japon, il y a les énigmes du chat qui a ouvert un magasin de ramen.
Les ramen ラーメン sont des soupes de nouilles, avec des ingrédients très variés comme du porc, des algues séchées, du tofu frit, etc. Ca semble être le met favori de tout salariman サラリーマン (comprendre "employé de bureau") qui se respecte. C'est un plat qui se mange très vite en faisant beaucoup de bruit (slurrrrrrp, sluuuuurrrrrp). Ne vous moquez pas, c'est une technique très difficile à maîtriser.
Je vous laisse découvrir l'ambiance d'un restaurant de ramen, grâce à cet épisode de Neko Ramen 猫ラーメン.
16:06 Publié dans Comment s'amuser au Japon | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
20/11/2008
Aujourd'hui à Korakuen
La musique qui vous accompagnera dans cette balade est tirée de la bande originale du film Once (John Carney, 2006).
Cet après-midi, je suis allée me promener dans le parc de Korakuen 後楽園, qui se trouve juste à côté de chez moi.
Il a été conçu pour un daimyo (seigneur féodal) au cours de la 1ère moitié du 17ème siècle.
A l'entrée du jardin, se trouve un "cerisier d'hiver" 冬桜 qui a la particularité de fleurir... en automne. Le nom vient peut-être du fait qu'il annonce l'hiver. En fin de journée, la lumière du soleil se réverbère sur ses fleurs blanches.



J'aimerais avoir une barque et pouvoir les contempler tout en étant berçée par les ondes et le bruit de l'eau...
Si je ne pouvais vivre qu'une saison au Japon, je choisirais l'automne. On peut le voir qui s'installe partout petit à petit. Un arbre se teinte d'orange ou de rouge, un autre a déjà perdu ses feuilles. Chaque jour dévoile un nouveau paysage.

Les cerisiers du printemps, qui fleurissent et fânent en quelques jours, nous enseignent la beauté de l'éphémère.
Avec l'automne, la nature nous prouve qu'elle sait aussi faire durer le plaisir.

16:14 Publié dans Japon 2008 | Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note




