01/04/2009

Sayonara Zetsubo Sensei

Pour le 1er avril, je vais vous présenter un aspect de l'humour japonais, sous la forme d'un manga, ou plutôt de son adaptation en série animée. Il s'agit de Sayonara zetsubo sensei さよなら絶望先生, que l'on peut traduire comme "au revoir, professeur Désespoir". L'histoire est centré sur le personnage d'Itoshiki Nozomu 糸色望, professeur principal au lycée et de ses élèves. Ce cadre est juste un prétexte pour critiquer la société contemporaine, d'où un certain manque de cohésion au cour des épisodes. Néanmoins, la série reste intéressante comme découverte de certaines spécifités japonaises, même si toute les références sont parfois difficiles à comprendre.

Cet extrait de l'épisode 9 met en scène un des personnages principal, Sekiutsu Maria Taro 関内マリア太郎, immigrée clandestine qui découvre et interprète à sa façon la culture japonaise. Après avoir vu à la télévision un Manzaï 漫才, sorte de spectacle comique où le Boké ボケ (imbécile) se fait frapper par le Tsukkomi 突っ込み (celui qui interrompt) à chaque fois qu'il profère une bêtise, Maria décide d'endosser le rôle de Tsukkomi et de remettre de l'ordre dans la société japonaise. Elle lui suffit juste de prendre le terme de "boké" dans son sens "être à côté de la plaque" pour trouver ses cibles.

 

Ecrire un commentaire